–Mira Cristina–respondió Preciosa —, de lo que hay que tener cuidado es de un hombre solo y a solas, y no de tantos juntos; porque al ser muchos quita el miedo y el recelo a ser ofendidas. Advierte Cristina y puedes estar cierta de una cosa, que la mujer que se determina a ser honrada, entre un ejército de soldados lo puede ser. Verdad es que es bueno huir de las ocasiones, pero han de ser las secretas y no las públicas.
Preciosa(人名)回答道,看,克里斯蒂娜–你需要特别小心的是一个单身的男人和单身的女人们,而不用提防这两种人在一起的时候。因为很多人会害怕并担心自己被冒犯。提醒你一下,克里斯蒂娜,你可以确定一件事,那就是女人如果下决心做一个正直的人,那么即使她从军,成为一名战士,也可以做到。事实上,这种场合确实是一个逃避现状的好去处,但是你需要隐蔽身份,不可成为公众的人物。
–Entremos Preciosa, que tú sabes más que un sabio. Les animó la gitana vieja y entraron. Y apenas entrar, un caballero se acercó a ella y le quitó el papel que llevaba en el pecho, y Preciosa le dijo:
我们进去吧,Preciosa,你比一个圣人懂得还要多。那位吉普赛的老妇人鼓励着他们,他们走了进去,一进入,一位骑士便靠近她,并拿走了她胸前的那张纸,Preciosa对他说道:“
–¡ No me lo quite señor que es un romance que me acaban de dar y todavía no lo he leído ! 先生,别拿走它,我刚刚得到一本小说,我还没来得及读它呢!
