中国组织大阅兵,来纪念第二次世界大战胜利八十周年
China celebró hoy miércoles un masivo desfile militar en el centro de Beijing para conmemorar el 80º aniversario de la victoria en la Segunda Guerra Mundial, lo que demuestra el compromiso del país asiático con el desarrollo pacífico en un mundo aún plagado de turbulencias e incertidumbres.
今天(周三)中国在北京的市中心举行大规模的阅兵仪式,来纪念第二次世界大战胜利八十周年,这次阅兵展示了这个亚洲国家在仍然动荡不安,充满着不确定性的世界里,守护和平发展的承诺。
Impresionantes estructuras con forma de la Gran Muralla se alzaban en la Plaza Tian’anmen, simbolizando el coraje y la solidaridad de la nación china en la resistencia a la agresión extranjera.
天安门广场上矗立着长城形状的构造,令人印象深刻,它象征着中华民族在抵抗外国侵略者的勇气与团结。
El presidente chino, Xi Jinping, también secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China y presidente de la Comisión Militar Central, presenció el desfile y pasó revista a las tropas.
En la Tribuna de Tian’anmen, junto a Xi, se encontraban el presidente ruso, Vladímir Putin; el máximo líder de la República Popular Democrática de Corea, Kim Jong Un, y más de otros 20 líderes extranjeros.