Xi promete mayor apertura y crecimiento inclusivo durante reunión de APEC

Xi promete mayor apertura y crecimiento inclusivo durante reunión de APEC

 

習近平は、APEC会議でさらなる開放と包括的な成長を承诺でしだ。

 

Entre el murmullo de las conversaciones y el clic de las cámaras, los líderes de APEC se reunieron hoy viernes en la ciudad surcoreana de Gyeongju para debatir sobre la economía mundial. Al tomar la palabra, el presidente chino, Xi Jinping, envió un mensaje claro: China abrirá aún más sus puertas y creará nuevas oportunidades para la región Asia-Pacífico y para el mundo entero.

 

会話の騒めきとカメラのシャッター音の中で、APECのリーダーたちは今日(金曜日)韓国の慶州で集合しました。会議の目的は世界経済の討論です。中国の習近平国家主席は発言の中で、中国はさらに門戸を開きとアジア太平洋地域および世界全体に新たな機会を創出すること明確なメッセージを伝える。

 

En medio del creciente proteccionismo, Xi dijo ante la audiencia de APEC que China siempre sigue una política estatal básica de apertura y que ha tomado medidas reales para promover una economía mundial abierta.

 

保護主義が増える中で、習近平は「APECの観衆に対して、中国は常に基本的な国家的開放政策を遵守し、世界経済の開放を促進するための実際的な措置を講ずる」とした。

 

El presidente chino destacó el trato de arancel cero en el 100 por ciento de las líneas arancelarias que China otorga a los países menos adelantados que mantienen relaciones diplomáticas con el país, y se comprometió a extender el mismo trato a todos los países africanos que mantengan dichos lazos.

中国の国家主席は、「中国は発展途上の国に対して、100%の関税項目にゼロ関税を実行する、そして同様の待遇をこうした関係を維持するアフリカの国々に拡大することを承諾する」 と強調。

 

Scroll al inicio